"Двенадцатая ночь": ради главных ролей Клара Лучко избавилась от донского говора
29.06 15:00
В 1955 году Ян Фрид решил экранизировать комедию "Двенадцатая ночь". Ради главных ролей в картине Клара Лучко даже занималась с педагогом по речи, училась фехтовать и скакать на лошади. Блистательная игра актрисы не оставила равнодушными даже зарубежных кинокритиков.
Начав работу над экранизацией комедии "Двенадцатая ночь", режиссер Ян Фрид не мог подумать, что превратить шекспировскую пьесу в фильм окажется настолько сложно. Литературный источник необходимо было сокращать, но сделать это нужно без ущерба для сюжетных линий и логики текста. Тогда мастер решил "рубить нюансы": оставить историю, но отказаться от частностей.
Второй задачей стал поиск актрисы, которая смогла бы сыграть сразу две роли: близнецов, сестру Виолу и брата Себастьяна. Режиссер пригласил Элину Быстрицкую, но она отвергла предложение, поскольку в этот момент была занята на съемках фильма "Неоконченная повесть".
Тогда Фридман вспомнил о молодой актрисе, сыгравшей Дашу Шелест в комедии "Кубанские казаки". Но Клара Лучко сомневалась в своих силах: она только начинала свой путь в кино, а тут – двойная роль в произведении великого Шекспира. Беспокойство девушки разделял и худсовет: киночиновников смущал ее простонародный донской говор.
На съемках фильма Клара Лучко упорно работала над дикцией, училась фехтовать и кататься на лошади, не забывая при этом воплощаться и в трепетную девушку, и в мужественного юношу. Актриса справилась со всеми поставленными задачами на "отлично".
Премьера первой советской экранизации Шекспира, музыкальной комедии "Двенадцатая ночь", состоялась в 1955 году. Картина мгновенно стала лидером проката и имела оглушительный успех за границей. После показа киноленты на Эдинбургском фестивале британские газеты писали о том, что русские нашли секрет шекспировских комедий.
"Звезды советского экрана": советские экранизации произведений зарубежных писателей